葡萄牙 葡萄牙移民生活

请选择你想查找的国家和项目

网站首页 / 移民资讯

双语版;移民葡萄牙是怎么一种体验?来听听他们的讲述 Ser um expatriado em Portugal

每年都有大量的外国人涌入葡萄牙,找寻阳光,美食,热情好客的风土人情,或是仅仅想获得一个重新开启生活的机会。拥有3百万用户的社交平台InterNations最近做了一项调查:在移民接受程度上,葡萄牙可谓是欧洲第一,世界第五。
Chegam em grande número, à procura do sol, da gastronomia, da hospitalidade e de uma oportunidade para recomeçar uma vida. Portugal é o melhor país da Europa, e o quinto melhor país do mundo, para receber expatriados, segundo um inquérito da InterNations, uma rede social utilizada por três milhões de utilizadores.

今天让我们一起看看那些在葡萄牙生活的外国移民怎么说
Hoje vamos ver as histórias dalguns expatriados em Portugal

一个月住在新加亚城,一个月住在里斯本,一个月住在拉戈斯。61岁的Karen Nipps第一次长期生活在美国以外的国家。在波士顿做了一辈子的图书馆管理员,最近刚退休的Nipps想要在葡萄牙开启一种全新的生活。我身边的人都问我“问什么?”我总是笑笑回答“为什么不呢?葡萄牙于我而言是个再好不过的选择了。2年前我曾去葡萄牙旅游,我迷上了这个地方。我想我不必花心思再去寻找其它的适居地了。”Nipps解释道。2017年9月,Nipps降落在葡萄牙的国土上,11月她的随身行李也到了,只有一些漂亮的衣服和解闷的书籍,简单的生活便这样开始了。
Um mês em Vila Nova de Gaia, um mês em Lisboa, um mês em Lagos. A principal decisão estava tomada: Karen Nipps iria pela primeira vez, nos seus 61 anos de vida, morar fora dos Estados Unidos da América. Recém reformada, do emprego de uma vida como bibliotecária em Boston, queria tentar começar algo novo em Portugal. “As pessoas perguntam-me, porquê?Eu respondo invariavelmente: ‘Porque não’?” Portugal, garante, foi uma escolha óbvia: “Estive em Portugal, como turista, há dois anos, e adorei. Pensei que não valia a pena procurar mais”, explicou. Nipps aterrou em Portugal em Setembro decidida a mudar de vida e apostada em escolher um bom sítio para morar. Foi em Novembro de 2017 que chegou de bagagens na mão, apenas com roupa e livros como companhia.

将葡萄牙作为颐养天年的最佳选择,Nipps并不是第一人,当然也不会是最后一个。Terry 和Elizabeth Hayden夫妇七个月前就从芝加哥搬到了葡萄牙。Terry曾是股票经纪人,如今已退休近二十年。Elizabeth退休的时间比Terry短,之前也从事资本市场的工作。他们去了一些欧洲国家,四年前第一次来到葡萄牙便被其吸引了,随后几乎走遍了整个葡萄牙。Terry觉得所有的葡萄牙人都非常热情,这里的气候和美食简直“棒呆了”!
Nipps não foi a primeira, nem será a última pessoa, que escolheu Portugal para passar os anos dourados da reforma. Terry e Elizabeth Hayden mudaram-se de Chicago para Portugal há sete meses. Ele, antigo corrector de bolsa, está reformado há quase vinte anos. Ela, reformou-se há menos tempo, também de um emprego no mercado de capitais. Viajaram um pouco por toda a Europa, viajaram muito por Portugal, onde vieram pela primeira vez há quatro anos. Terry acha toda a gente cá em Portugal muito simpática, o clima e a gastronomia “para lá de espectacular”.

Tracy Lawlor是加利福尼亚州圣地亚哥市的一名有固定收入的社会工作者,她在葡萄牙已经度过了三个月。一个月在里斯本,两个月在波尔图。Tracy的90天旅游签证就快要过期了,她十分不舍“波尔图是我迄今为止世界上最喜欢的城市。我现在就恨不得搬来这里。”可是不行,一切都要等退休后再说。
Tracy Lawlor, assistente social com residência fixa em São Diego, na Califórnia, mas que passou os últimos três meses em Portugal. Um mês em Lisboa, dois meses no Porto. Tracy está quase a ver expirado o seu visto de turista, com 90 dias. “O Porto é, neste momento, a cidade que eu mais gosto em todo o mundo. Era capaz de me mudar para cá, agora!”, assegura. Não o vai fazer para já, porque ainda não está reformada.


Cradoc Bagshaw是一位摄影师他的妻子Theresa则是一位作家,退休后他们就开始考虑搬来波尔图。Cradoc说他们去年五月第一次来到这座城市旅游“我们来参加第一届波尔图摄影展,然后就爱上了这座城市,这里的一切。”他们之前也在法国巴黎,西班牙马尔韦利亚短居过一段时间,可从未动过留下的念头“但波尔图让我们有了这种永远留下来的冲动。没有理由,心之所向。”Theresa说道。Bagshaw夫妇希望退休后的生活仍旧能多姿多彩,充满令人兴奋的期待,而波尔图便是能够实现这些愿望的城市。
Cradoc Bagshaw, fotógrafo e a mulher,Theresa, escritora, ambos reformados, também querem morar no Porto. Dizem que foi a cidade que os escolheu quando a visitaram pela primeira vez, em Maio do ano passado. “Viemos para o primeiro Festival de Fotografia do Porto e ficamos apaixonados. Com tudo”, conta Cradoc. Se em anos anteriores experimentaram cidades como Paris, em França, ou Marbella, em Espanha, onde também passaram longas temporadas, nunca tiveram vontade de ficar. “No Porto, sim. Foi automático”, admite Theresa.  Os Bagshaw dizem que não viver num sítio de reformados, mas antes querem “continuar excitados com a vida”. E no Porto sentem isso.


那些来学习的人,那些来文化交流的人,那些被公司公派到这里的人,那些来这里探亲,找工作或颐养天年的人。如今,究竟有多少外来移民居住在葡萄牙?
Entre os que chegam para estudar, os que vêm fazer intercambios culturais, os que estão destacados por empresas, ou os que vêm ter com a família, procurar emprego ou aproveitar a reforma, quantos são os imigrantes que vivem em Portugal, afinal?


这个六月,葡萄牙移民局就将颁发官方数据:去年全球一共有多少外国人申请了葡萄牙居留。到目前为止,只有临时数据显示2017年移民局向非欧盟的第三国国民颁发了29,000多份特别居留许可。这还没有算上其他欧洲国家公民来到葡萄牙的数据,更多的人选择在葡萄牙学习,更多公司选择在葡萄牙设立总部,29055份居留的签发就很好地说明了葡萄牙在国外移民间的受欢迎程度。
No próximo mês de Junho, o SEF deve divulgar os números oficiais que dão conta da dimensão do universo de estrangeiros que no ano passado pediram visto para residir em Portugal. Por enquanto, há apenas dados provisórios, que apontam para um número superior a 29 mil autorizações especiais de residência concedidas em 2017 a naturais de países terceiros à União Europeia. Não sendo possível contabilizar o número de cidadãos de outros países da Europa que escolheram viver em Portugal, e que aqui chegaram trazidos por multinacionais que escolheram cidades portuguesas para abrir novas sedes, para estudar ou fazer investigação, o número de 29.055 autorizações de residência concedido a cidadãos estrangeiros, dá uma boa noção do universo de “expatriados” que vive em Portugal.

葡萄牙居住的外国移民也许将越来越多,因为这是一个如此神秘美丽,令人着迷的国度。你,也会来吗? 
A lista dos expatriados em Portugal parece não ter fim, e a tendência é que continue a aumentar, para o bem de Portugal.

推荐移民项目

葡萄牙购房移民计划/葡萄牙黄金签证Portugal Golden Visa

363万人民币
签证


包租型房产投资(LMNP)

葡萄牙黄金签证计划于2012年启动,旨在吸引外国投资者通过房地产投资等方式来促进葡萄牙经济发展。该计划允许投资者及其家属获得

总费用: 363万人民币

+

葡萄牙 购房移民

办理周期:
1 个月
身份类型 :
签证

葡萄牙购房移民计划/葡萄牙黄金签证Portugal Golden Visa

363万人民币
签证


包租型房产投资(LMNP)

葡萄牙黄金签证计划于2012年启动,旨在吸引外国投资者通过房地产投资等方式来促进葡萄牙经济发展。该计划允许投资者及其家属获得

总费用: 363万人民币

+

葡萄牙 购房移民

办理周期:
1 个月
身份类型 :
签证

葡萄牙基金投资移民

6万人民币
签证


包租型房产投资(LMNP)

项目介绍 该基金需要得到葡萄牙证券市场委员会CMVM的批准, 并要求60%投资到葡萄牙本地公司, 40%投资到葡萄牙以外的地

总费用: 6万人民币

+

葡萄牙 签证

办理周期:
6-12 个月
身份类型 :
签证

葡萄牙移民百科